27 berømte amerikanske merker som har forskjellige navn i utlandet

Amerikanere i utlandet har mye å kjempe med. Som om språkbarrierer og kulturforskjeller ikke gjør det vanskelig å reise utenfor landet, det er også det faktum at massevis av favorittproduktene våre har forskjellige navn i utlandet. Hvis du for eksempel er amerikaner på ferie i Australia, er det eneste stedet du skal finne en Burger King Whopper på Hungry Jack's. Og hvis du vil kjøpe litt Dove-sjokolade mens du er i England, må du faktisk se etter en Galaxy-bar. For å hjelpe deg med å forstå alt, har vi samlet en liste over populære merker med forskjellige navn i utlandet. Så knekk opp en boks med Coca-Cola Light og les!



1 Cool Ranch Doritos (USA) = Cool American Doritos (Europa)

Doritos Cool American {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Reddit / p0laroids

Jeg hadde en drøm om at jeg drepte noen

Hvis du ber om Cool Ranch Doritos i de fleste deler av Europa, vil du bli møtt med blanke blikk i stedet for en pose sjetonger. Siden folk utenfor USA ikke egentlig vet hva ranch dressing er, er sjetongene vi kjenner som Cool Ranch Doritos solgt som Cool American Doritos og noen ganger til og med Cool Original Doritos over dammen.



2 KFC (USA) = PFK (Quebec)

PFK / KFC i Quebec {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Shutterstock



I de fleste deler av verden er Kentucky Fried Chicken Kentucky Fried Chicken. Quebec, Canada, er imidlertid en annen historie. I den overveiende fransktalende provinsen krever et charter at navnene på alle virksomheter skal være på fransk - og for å overholde denne loven endret KFC navnet til PFK - eller Poulet Frit Kentucky - da det åpnet franchisetakelser der.



3 Lay's (USA) = Walkers (Storbritannia)

Walker

Amazon

Walkers har lenge vært en snackmatfavoritt blant skarpe elskere i Storbritannia. Så da Lay-eieren PepisoCo kjøpte selskapet i 1989, bestemte de seg for å beholde navnet Walkers og merke det på nytt med Lay-logoen i stedet for å frigi det til Lay's merke helt, siden lojaliteten til Walkers allerede var der. Bortsett fra navnene og smakstilbudene, er de to sjetongene i det vesentlige de samme.

4 Ax (USA) = Lynx (Australia)

Lynx / Ax {Merker med forskjellige navn i utlandet}

The Boots Company



Ax ble opprinnelig lansert av Unilever-selskapet i Frankrike i 1983. Da selskapet prøvde å utvide sin serie kroppsprodukter til andre områder, kom det imidlertid inn på noen problemer. Åpenbart navnet Akser var allerede varemerket i Storbritannia, Irland, Australia og Kina, og Unilever måtte derfor merke seg som Lynx i disse områdene for å utvide seg.

5 Smarties (USA) = Raketter (Canada)

Smarties / Rockets Candy {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Flickr / Danielle Scott

I Canada er det kalkholdige godteriet vi kaller Smarties kjent som Rockets. Siden Canada allerede har en annen Smarties besluttet Smarties Candy Company å endre navnet på det kanadiske produktet for å unngå forvirring.

6 TJ Maxx (USA) = TK Maxx (Europa)

T.K. Maxx er T.J. Maxx i Storbritannia {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Shutterstock

TK Maxx er bare TJ Maxx, men britisk. Lavprisbutikkens morselskap, TJX Companies, valgte ganske enkelt å endre navnet på de europeiske butikkene for å unngå å bli forvekslet med den britiske forhandleren T. J. Hughes.

7 Mr. Clean (USA) = Meister Proper (Tyskland)

Tysk Mr. Clean Product {Merker med forskjellige navn i utlandet}

eBay

All-purpose rengjøringsmidlet Mr. Clean har ikke noe annet navn i seg selv. Snarere selger Procter & Gamble produktet i andre land med navnet oversatt til det lokale språket. I Tyskland, for eksempel, rengjøringsmiddel heter Meister Proper. Og i Albania, Italia og Malta finner du det under navnet Mastro Lindo. De eneste stedene hvor denne regelen ikke gjelder, er i Storbritannia og Irland i disse landene, navnet Mr. Clean var allerede varemerkebeskyttet og derfor er produktet nå kjent som Blits . Og neste gang du tar en tur utenfor USA, må du sørge for å unngå å delta ved et uhell De 30 største kulturelle feilene amerikanerne gjør i utlandet .

jeg er 40 og fortsatt jomfru

8 Dove (USA) = Galaxy (Storbritannia)

Galaxy Chocolate is Dove {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Amazon

Det faktum at Dove-sjokolade selges som Galaxy i Storbritannia, er nok en gang på grunn av anerkjennelse av merkevare. Da Doves morselskap Mars kjøpte Galaxy-merket i 1986, valgte de å beholde det kjente Galaxy-navnet og endre pakken litt, i stedet for å konvertere det til Dove fullstendig i et forsøk på å holde på en trofast kundebase.

9 Burger King (USA) = Hungry Jacks (Australia)

Sulten Jack

Wikimedia Commons

Da Burger King bestemte seg for å utvide seg til det australske hurtigmatmarkedet, kom det litt av et problem. Selv om selskapet hadde sitt ikoniske navn varemerket i USA, kan det samme ikke sies om Australia, der et annet selskap eid varemerket til navnet.

Siden Burger King ikke kunne franchise under sitt eget navn i landet, ga den i stedet sin australske franchisetaker Jack Cowin med en liste over mulige alternative navn som Burger King, og dets daværende morselskap Pillsbury, gjorde har varemerke fra tidligere produkter. Fra den listen valgte Cowin Hungry Jack, navnet på Pillsbury-pannekakemiks, og australske Burger Kings har vært kjent som Hungry Jacks siden.

10 DiGiorno (USA) = Delissio (Canada)

Delissio Pizza {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Nestle

Det er ikke levering, det er DiGiorno! Vel, ikke i Canada. Der heter DiGiorno faktisk Delissio, og har vært siden 90-tallet.

11 Cocoa Krispies (USA) = Coco Pops (Storbritannia)

Coco Pops {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Amazon

Det amerikanerne kjenner til som Cocoa Krispies, er kjent som Choco Krispis i Mexico og Costa Rica, Coco Pops i Storbritannia og Danmark, og Choco Krispies i Portugal, Spania og Tyskland. Kornblandingen har til og med forskjellige maskoter, avhengig av hvor du er mens Snap, Crackle og Pop pryder de amerikanske Cocoa Krispies-boksene, du finner Coco the Monkey og venner på frokostblandinger overalt ellers.

skumle spill å spille om natten inne

12 Melkeveien (USA) = Mars Bar (Everywhere Else)

Mars Bars {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Shutterstock

Selv om du finner en Melkevei i butikker utenfor USA, er det ikke den samme sjokoladebaren som selges i Amerika. Snarere, hvis du vil oppleve den søte sjokolade smaken av en amerikansk melkevei i utlandet, vil du kjøpe en Mars-bar. Selv om denne versjonen ikke har noe karamellpålegg og har et lettere nougat-senter, er det det nærmeste en amerikansk melkevei som resten av verden har.

13 Olay (USA) = Olaz (Tyskland)

Olaz Cream {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Olaz

I de fleste land vil du se Olay-produkter markedsført under navnet Begivenhet . I tysktalende land så vel som i Nederland, Italia og Belgia går merkevaren imidlertid i stedet for Olaz. Og ingen av disse navnene er faktisk det selskapets grunnlegger Graham Wulff hadde i tankene da han opprettet merkets aller første rosa serum, markedsførte han det målrettet under navnet Oil of Olay.

14 vaselin (USA) = Vasenol (Spania)

Vasenol {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Jumbo

På flere språk er ordet vaselin ganske synonymt med vaselin, selv om det faktisk er et merke. Men hvis du ber noen i et spansk- eller portugisisktalende land om et kar med vaselin, vet de kanskje ikke hva du akkurat ber om. Det er fordi Unilever-produktet i disse områdene heter Vasenol, og 'Vaseline' er ganske enkelt et generisk produkt.

15 God humor (USA) = Wall's (Storbritannia)

vegg

Wall's

Rundt om i verden kan du lett gjenkjenne Heartbrand datterselskap av Unilever med sin hjertelogo, stole på navnet på den søte godbiten, og du kommer til å være uflaks. Merket har så mange forskjellige navn at det ærlig talt er tvilsomt at dets egen administrerende direktør har dem alle utenat. I USA er det god humor i Asia, det er Kwality Walls i Bolivia, det er Breslers i Mexico, det er Holanda i England, det er Walls og i Filippinene er det Selecta. Og for å lære mer om andre gjenkjennelige logoer, her er 30 hemmelige meldinger skjult i populære logoer .

16 Dannon (USA) = Danone (Everywhere Else)

Danone / Dannon Yogurt {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Danone

Selv om Dannon er merket som amerikanerne kjenner, er det faktisk ikke det opprinnelige navnet på matvareselskapet kjent for sine kremete yoghurt. Snarere er det franske selskapet Dannon kjent som Danone for det meste av verden, det tok ganske enkelt en beslutning om å ringe seg selv Danon i Amerika for å unngå forvirring over uttale . Og siden uttalen er alt for subjektiv, er det her 30 ord som blir uttalt annerledes over hele landet .

17 3 musketerer (USA) = Melkeveien (overalt)

Melkeveien er 3 musketører i Storbritannia {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Amazon

Europeisk godteri er forvirrende. Selv om denne sjokoladebaren kalles en Melkevei, ligner den faktisk mest en 3 Musketiersbar - og for alt, er Melkeveien i Storbritannia det utenlandske ekvivalenten til 3 Musketiersbar i USA.

hva betyr øre fra himmelen

18 Exxon (USA) = Esso (Everywhere Else)

Esso bensinstasjon {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Wikimedia Commons

Selv om amerikanere kanskje kjenner Exxon som det viktigste navnet på bensinstasjonen, kaller det ikke resten av verden. Globalt er drivstoffstasjonen faktisk kjent som Esso eller Mobil. Det er bare i Amerika du noen gang vil se et tegn på en Exxon hvor som helst.

19 Budweiser (Nord-Amerika) = Bud (Europa)

Budweiser / Bud Beer {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Wikimedia Commons

Budweiser Budvar og Anheuser-Busch InBev har vært i en juridisk tvist om rettighetene til navnet Budweiser i mer enn et århundre. Slik det ser ut, har det tidligere selskapet for tiden rettighetene til navnet i det meste av Europa, mens sistnevnte har rettighetene til navnet i Nord-Amerika. På grunn av dette selges Budweiser-ølet som finnes i Nord-Amerika i det meste av Europa som Bud, mens Budweiser som finnes i Europa selges i Nord-Amerika som Czechvar.

20 Alltid (USA) = Whisper (Japan)

Whisper / Always Maxi Pads {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Amazon

Always-merket selges ikke alltid under det navnet. Snarere går det også under navnene Whisper, Lines, Orkid, Evax og Ausonia, avhengig av hvor i verden du handler sanitetsbind.

21 Downy (USA) = Lenor (Europa)

Lenor Vaskemiddel {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Ocado

Selv om Downy forsøkte å gjøre seg kjent med sitt amerikanske navn på det europeiske markedet på slutten av 90-tallet, slo den raskt ned innsatsen og til slutt valgte å bare fortsette å bruke navnet Lenor . Siden Lenor allerede var et kjent navn innen rengjøringsmateriell i Europa, var det rett og slett mer fornuftig for merkevaren å beholde navnet på kontinentet mens de fortsatte sin Downy-innsats i USA.

22 Hellmann's (USA) = Beste matvarer (Asia)

Best Foods Mayo {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Walmart

Hellmann's og Best Foods er forskjellige navn på den samme majonesen. I deler av USA, Storbritannia, Latin-Amerika, Europa, Australia, Midtøsten, Canada og Sør-Afrika, finner du Hellmann's i supermarkedhyllene i Asia, Australia, New Zealand og andre deler av USA. Stater, finner du Best Foods i kryddergangen. Og for tips om matinnkjøp som sparer penger, her er det 15 feil på dagligvarebutikker som dreper lommeboken din .

23 Kraft Mac & Cheese (USA) = Kraft Dinner (Canada)

Kraft Dinner {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Walmart

En gang ble Kraft Mac & Cheese kalt Kraft Dinner over hele verden. Imidlertid ble den lette macen til slutt ommerket og ble Kraft Mac & Cheese i USA og Cheesy Pasta i Storbritannia, selv om den fortsatt er Kraft Dinner i Canada.

24 Dr. Oetker (USA) = Cameo (Italia)

Cameo Frozen Pizza {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Amazon

Årsaken til at Dr. Oetker går av Cameo i Italia er ganske enkel. Noen tiår etter at merket utvidet seg til landet, bestemte det seg at det trengte et mer italiensk navn som lettere rullet av tungen, og dermed ble Cameo født.

25 Diet Coke (United States) = Coca-Cola Light ('Certain Countries')

Coca Cola Light {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Carrefour

Flere steder utenfor USA må du bestille et Coca-Cola Light hvis du vil ha en Diet Coke. Som selskapet beskriver på deres side , bestemte den seg for å gjøre den nominelle endringen da den innså at 'i visse land brukes ikke begrepet' diett 'for å beskrive det mat med lite kaloriinnhold og drikkevarer. '

26 Starburst (USA) = Opal Fruits (Storbritannia)

Starburst / Opal Frukt {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Wikimedia Commons

morsomme vitser for å muntre opp en venn

Da Starbursts ble opprettet i Storbritannia i 1960, ble de solgt under navnet Opal Fruits. Da godteriet ble overført til USA i 1967, ble navnet endret til Starburst — og likevel forble det Opal Fruits i Storbritannia og Irland til 1998, da selskapet til slutt bestemte seg for å gi det saftige godteriet et entallnavn over hele verden. Og som du allerede vet, vant navnet Starbursts.

27 Toyota Highlander (USA) = Toyota Kluger (Japan)

Toyota Kluger {Merker med forskjellige navn i utlandet}

Toyota

Toyota Highlander kalles ikke Toyota Highlander i Australia og Japan. Siden en Hyundai Highlander allerede eksisterte i disse landene, ble crossover-SUVen kalt Toyota Kluger , oppkalt etter det tyske ordet for smart eller klok. Og for mer morsomme fakta om selskapets monikere, her er 25 morsomme fornavn for favorittmerkene dine .

For å oppdage flere fantastiske hemmeligheter om å leve ditt beste liv, Klikk her å følge oss på Instagram!

Populære Innlegg